"Hành trình vạn dặm bắt đầu từ những bước đi đầu tiên"

せんりのみちもいっぽから

DANH NGÔN

Hành trình vạn dặm bắt đầu từ một bước chân - Lão Tử

Oct 1, 2020

Những người bạn bên nhật - Friends in Japan -日本の仲間たち

1. Ratori – 29 tuổi



Ratori 29t người Ấn Độ, sống bên Nhật 10 năm rồi, đã có visa vĩnh trú. Thạo 3 thứ tiếng: tiếng Anh, tiếng Nhật và tiếng Nepal. Rất nhanh nhẹn và thông minh.

English:
Ratori is a 29-year-old Indian who has been living in Japan for 10 years and already has permanent residency. He is fluent in three languages: English, Japanese, and Nepali. He is very quick-minded and intelligent.

日本語:
ラトリさんは29歳のインド人で、日本に10年間住んでおり、すでに永住ビザを取得しています。英語・日本語・ネパール語の3か国語が話せ、とても頭の回転が速く、知的な人です。

Facebook:
https://www.facebook.com/ashishraturi37


2. Salik – 36 tuổi



Salik người Nepal, 36 tuổi, đã có vợ và 2 con ở quê nhà. Ít nói, chịu khó làm việc. Đã sống bên Nhật được 2 năm, trước đó làm việc ở Dubai 5 năm.

English:
Salik is a 36-year-old Nepali. He has a wife and two children in his hometown. He is quiet, hardworking, and has been living in Japan for 2 years. Before that, he worked in Dubai for 5 years.

日本語:
サリクさんは36歳のネパール人で、母国に妻と2人の子どもがいます。口数は少ないですが、とても勤勉です。日本には2年間住んでおり、その前はドバイで5年間働いていました。

Facebook:
https://www.facebook.com/salik.pangeni


3. Hardik – 28 tuổi



Hardik người Ấn Độ, 28 tuổi, đã có vợ. Hai vợ chồng cùng làm cho công ty Hắc Kền. Sau 2 năm làm việc ở Nhật, anh đã mua đất ở Ấn Độ và đang xây nhà.

English:
Hardik is a 28-year-old Indian. He is married, and both he and his wife work for Hakuken Company. After 2 years of working in Japan, he bought land in India and is currently building a house.

日本語:
ハルディックさんは28歳のインド人で、既婚者です。夫婦そろってハクケン会社で働いています。日本で2年間働いた後、インドに土地を購入し、現在家を建てています。

Facebook:
https://www.facebook.com/hardik.kachhadiya.77


3.1. Hiren

Hiren người Ấn Độ, đứng ở giữa. Đã có vợ và hai con. Cùng sống ở Nhật 2 năm, sau đó về nước và hiện đang làm việc cho một công ty IT ở Ấn Độ.

English:
Hiren is an Indian standing in the middle. He has a wife and two children. He lived in Japan for 2 years, then returned to India and is now working for an IT company there.

日本語:
ヒレンさんは中央に立っているインド人です。妻と2人の子どもがいます。日本で2年間生活した後、帰国し、現在はインドのIT会社で働いています。


4. Zazu – 28 tuổi

Zazu người Nepal, 28 tuổi, đã có vợ. Hiện đang sống ở Nhật được 6 năm. Nói tốt tiếng Nhật, tiếng Anh và tiếng Ấn Độ.

English:
Zazu is a 28-year-old Nepali, married, and has been living in Japan for 6 years. He speaks Japanese, English, and Indian languages well.

日本語:
ザズさんは28歳のネパール人で、既婚者です。日本に6年間住んでおり、日本語・英語・インド系言語を上手に話します。

Facebook:
https://www.facebook.com/sunil.pokhrel.756


5. 橋本さん (Hashimoto) – 18 tuổi

橋本さん là người Nhật, 18 tuổi, dễ gần và thân thiện với người nước ngoài.

English:
Hashimoto is an 18-year-old Japanese, friendly and easy to get along with foreigners.

日本語:
橋本さんは18歳の日本人で、外国人にも親しみやすく、とてもフレンドリーです。


6. 船木建設 (Funaki)

船木建設さん là người Trung Quốc, đã sống ở Nhật 26 năm. Tính cách vui vẻ và hài hước.

English:
Funaki is Chinese and has been living in Japan for 26 years. He has a cheerful and humorous personality.

日本語:
船木建設さんは中国出身で、日本に26年間住んでいます。性格は明るく、ユーモアがあります。


7. 角井さん (Tsunoi) – 76 tuổi

角井さん năm nay 76 tuổi vẫn đang làm việc. Gây ấn tượng mạnh bởi sức khỏe và sự dẻo dai của người Nhật.

English:
Mr. Tsunoi is 76 years old and still working. He is impressive for his health and physical endurance.

日本語:
角井さんは76歳ですが、今も現役で働いています。日本人の健康さと体力の素晴らしさを感じさせる方です。


8. 本橋さん (Motohashi) – 26 tuổi

本橋さん 26 tuổi, người Nhật, nặng 90kg, tính cách vui vẻ và dễ gần.

English:
Motohashi is a 26-year-old Japanese, weighs 90 kg, cheerful and approachable.

日本語:
本橋さんは26歳の日本人で、体重は90kg。明るくて親しみやすい性格です。


9. Ojima, Tanaka, Yamaguchi, Senba, Ikeda, Kirikoshi…

Những đồng nghiệp thân thiện khác.

English:
Other friendly colleagues.

日本語:
そのほかの親切な同僚たちです。


Update (26/01/2022)

Hôm nay nói chuyện với anh bạn người Pakistan, đã có vợ và 2 con. Một người con sống ở Pakistan, một người sống cùng ở Nhật. Anh vừa báo tin vui: vợ đã mang thai đứa thứ 3 được 2 tuần. Thật vui.
Bạn tên là Abasu, 38 tuổi, làm ở công ty Takako. Tiếng Nhật chưa tốt lắm nhưng giao tiếp bằng tiếng Anh, xen lẫn một chút tiếng Nhật. Anh nói rằng người Pakistan, Bangladesh, Nepal và Ấn Độ dùng chung một hệ chữ, nên có thể giao tiếp với nhau mà không cần học tiếng của nhau.

English:
Today I talked with a Pakistani friend who has a wife and two children. One child lives in Pakistan, and one lives with him in Japan. He happily shared the news that his wife is pregnant with their third child, now two weeks along.
His name is Abasu, 38 years old, working at Takako Company. His Japanese is not very good, so he mainly communicates in English mixed with some Japanese. He said that people from Pakistan, Bangladesh, Nepal, and India share a common script system, so they can understand each other without learning each other’s languages.

日本語:
今日はパキスタン人の友人と話しました。彼は妻と2人の子どもがいます。1人はパキスタンに、もう1人は日本で一緒に暮らしています。奥さんが第3子を妊娠して2週間になるという嬉しい知らせを聞きました。
彼の名前はアバスさん、38歳で、タカコ会社で働いています。日本語はあまり得意ではありませんが、英語に少し日本語を交えて会話しています。パキスタン、バングラデシュ、ネパール、インドの人々は共通の文字体系を使っているため、互いの言語を学ばなくても理解できると話していました。


Update....

0 Post a Comment:

Post a Comment

Cảm ơn bạn đã chia sẻ ý kiến!
Chúc bạn có một ngày thật vui vẻ.

Kết nối bạn bè

Wikipedia

Search results

Video Nổi bật

Cảm ơn các bạn đã ghé thăm

 
Please Enable Javascript!Enable JavaScript